It’s weird, they’re usually more tax. Not always but their translations are 80 % decent. The Captain Marvel Avengers Endgame shirt looks like they voiced it in two seconds and put together to throw it online. Which is amazing, I’m not complaining, but it looks like a job done fast. Denise Greppi, unfortunately, dubbed lose everyone although in Italy the actors are already good unfortunately one like voiced will never make as much as in original version. Damn not understanding in the original version is a great flaw, luckily I help with subtitles the only explanation to that intonation of Tony is that that sentence, will tell Thanos, using precisely his usual sass. Otherwise I see no other reason to be dubbed in that knot I don’t think, just look at the trailer in English to understand it.
Captain Marvel Avengers Endgame shirt, hoodie, v-neck t-shirt, lady T, tank top, sweater
Best Captain Marvel Avengers Endgame shirt
Simply the trailers are being dubbed alone, it is not made the college of the Captain Marvel Avengers Endgame shirt with the audio voiced as in English… so the actors for the trailer Scene so the intonations are random, Not powerful to expect dubbing to be literal, there are times in phrases in original language, they can’t do literal translations if the scene lasts less than pronunciation in Italian, it’s called adaptation. For sure, Hawkeye changed the voice, since insane voice him and rocket. And on his page, it’s an only rocket in the endgame. Another beautiful fall of dubbing always give the same roles. Dubbing is an art. It’s not just put the translation, but insert phrases that are good at the movement of the mouth trying to maintain the same concept of speech because in marvel trailers lately there is really little of true… even dialogues are invented